Почтенному мэтру Далаху Пересмешнику, ректору

Почтенному мэтру Далаху Пересмешнику, ректору славной Цитадели Учёности в Розах

Да будут ваши дни ясны, как зеркало без пыли, и разум ваш — прозрачен, как родник в час предрассветной тишины.

С великой благодарностью склоняю перо пред вашим именем, и со всей почтенной учтивостью слагаю эти строки в ответ на ваше достойное письмо.

Сердце моё радуется, что взор столь достойного мужа пал на моего сына — юношу, исполненного пыла к знанию и усердия в ремесле мысли и науках тайных. Он с юности преклоняется пред разумом и внимает письменам, как паломник — звону молитвенного колокола. Как отец, я радовался было его возможности пройти сквозь врата славнейшего Университета Роз, где раскрывается мудрость древних и утонченность новых наук.

Но увы! Звёзды ныне чертят по небу иные узоры, и, как справедливо указано в вашем милосердном совете, не время ныне бросать на произвол ветра судьбы тех, чья натура склонна к Слову Скрытому и Тропам Сумеречным.

Город Розы, светоч познания и искусств, ныне трепещет – как от звона Кометы, что вновь приближается к небесному зениту, так и от теней, что испокон отбрасывает в нем колдовское ремесло. Как Вы верно заметили, времена ныне тонки, как шёлк, да легко рвутся. И уж коль скоро наша семья уже познала горечь, принесённую сияющим хвостом небесной бестии, не станет Асир упрямо идти навстречу новой беде.

Посему, со смирением принимаю ваш благородный совет: направить сына моего не в Розу, но в Весло, где мэтр Пепельник ещё ведёт своё учение.

Ваши слова — не только утешение, но и путеводная звезда, ибо они даны не только с разумом, но и с сердцем.

Да пребудет на вас благословение Анат.

Да не иссякнет источник вашей мудрости.

С почтением и печалью,
Асир, смиренный служитель закона в Лошади.

Пометка: Письмо сие изъято в ходе следствия в год 1113 от Основания Роз. Передано в архив Великой Библиотеки Роз в год 1153 по признании подозрений ничтожными.