Старинная песнь ихалигов

Старинная песнь ихалигов

Записана со слов древнего старца в Розах в 460 г. мной, Струной из Университета Роз. Старец утверждал, что эту песню он услышал от своего деда, а тот - от своего деда, и она тянется из тех времен, когда ихалиги еще не называли себя единым народом. Песня повествует о том, как верховный бог пантеона ихалигов висел на дереве ради обретения божественной мудрости и так добровольно принес себя в жертву, чтобы получить от него магические руны - таблички на коре дерева, символы высшей мудрости. Этот эпизод их мифологии символизирует отречение от себя ради знания, а дерево, на котором он висит, выступает как ось мироздания. Этот мотив мы можем найти и в мифологии многих других северных народов.

Знаю, висел я


в ветвях на ветру


девять долгих ночей,


пронзенный копьем,


в расплату повешен,


в жертву себе же,


на дереве том,


чьи корни сокрыты


в недрах неведомых.

Никто не питал,


никто не поил меня,


взирал я на землю.


Лишь древо со мной

Про все говорило

И слушал я слово.

Древо сказало —

велик проступок,

проступок не мой,

но тех, что прежде

ходили по Северу,

великого предка

силы лишили.

Первые семя

Великого древа

несли по свету,

его потомки

везде расселились.

Нет в том проступка.

Вторые сказали:

возьмем у древа,

людей бессильных

силой одарим,

изменим землю.

Стало по слову их,

Предок-Дерево

стал умирать,

молил о смерти

в бою, как воин,

но не получил ее.

Когда ослабел он,

в детях продолжился,

зарок им дал:

мудрых искать,

о проступке предков

мудрым рассказывать,

будет найден

однажды герой,

который свободу

Дереву даст.

Слушал я Древо,

стал созревать я


и знанья множить,


расти, процветая;


слово от слова


слово рождало,


дело от дела


дело рождало.

Умеешь ли резать?

Умеешь разгадывать?

Умеешь окрасить?

Умеешь ли спрашивать?

Умеешь молиться

и жертвы готовить?

Умеешь раздать?

Умеешь заклать?

Хоть совсем не молись,

но не жертвуй без меры,

на дар ждут ответа;

совсем не коли,

чем без меры закалывать.

Заклинанья я знаю —

не знает никто их,

даже конунгов жены;

помощь — такое

первому имя —

помогает в печалях,

в заботах и горестях.

Знаю второе, —
оно врачеванью
пользу приносит.

Знаю и третье, —
оно защитит
в битве с врагами,
клинки их туплю,
их мечи и дубины
в бою бесполезны.

Четвертое знаю, —
коль свяжут мне члены
оковами крепкими,
так я спою,
что мигом спадут
узы с запястий
и с ног кандалы.

И пятое знаю, —
коль пустит стрелу
враг мой в сраженье,
взгляну — и стрела
не долетит,
взору покорная.

Знаю шестое, —
коль недруг корнями
вздумал вредить мне, —
немедля врага,
разбудившего гнев мой,
несчастье постигнет.

Знаю седьмое, —
коль дом загорится
с людьми на скамьях,
тотчас я пламя
могу погасить,
запев заклинанье.

Знаю восьмое, —
это бы всем
помнить полезно:
где ссора начнется
средь воинов смелых,
могу помирить их.

Знаю девятое, —
если ладья
борется с бурей,
вихрям улечься
и волнам утихнуть
пошлю повеленье.

Знаю десятое, —
если замечу,
что ведьмы взлетели,
сделаю так,
что не вернуть им
душ своих старых,
обличий оставленных.

Одиннадцатым
друзей оберечь
в битве берусь я,
в щит я пою, —
побеждают они,
в боях невредимы,
из битв невредимы
прибудут с победой.

Двенадцатым я,
увидев на дереве
в петле повисшего,
так руны вырежу,
так их окрашу,
что он оживет
и беседовать будет.

Тринадцатое

ни девам, ни женам

сказать не смогу я, —

один сбережет

сокровеннее тайну, —

тут песня пресеклась —

откроюсь, быть может,

только жене

иль сестре расскажу:

знающим имя

мое сокровенное.